Home » Hindi To English » Kalank (Bonus Track)

Kalank (Bonus Track) Lyrics English Translation – Arijit Singh

Kalank (Bonus Track) Lyrics English Translation by Arijit Singh, Shilpa Rao is brand new song sung by Arijit Singh, Shilpa Rao and music of this latest song is given by Pritam. Kalank (Bonus Track) song lyrics are also penned down by Amitabh Bhattacharya.


kalank-bonus-track-lyrics-english-translation-arijit-singh


Song: Kalank (Bonus Track)
Singer: Arijit Singh, Shilpa Rao
Music: Pritam
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Album: Kalank

Kalank (Bonus Track) Lyrics English Translation

Chopa bhee naa sakenge, bataa bhee naa sakenge
Neither will I be able to hide it, now would I be able to say it

Hue hai yun tere pyaar main pagal, piya
Has turned mad in your love, darling

Jo tere naa hue to, kisi ke naa rahenge
If I don’t be yours, I will never belong to anyone else

Ki ab naa kisi aur se laage jiyaa
Now I’m not able to attach my heart with anyone else

Hazaaron mein kisi ko taqadir aisee milee hai
In a thousand fates, only some have got

Ek raanjha aur heer jesee
A fate like ranjha and heer

Naa jaane ye zamaanaa kyun chaahe re mitaanaa
I don’t know why this world wants forget it

Kalank nahin ishq hai kaajal, piya
Love is not like a stain, it is like kohl

Kalank nahin ishq hai kaajal piya
Love is not like a stain, it is like kohl

Thokar pe duniyaa hai gharbaar hai
I don’t care about the world or even about my home

Dil mein jo dilbar kaa darbar hai
I’ve made a palace for my beloved in my heart

Sajde mein baithe hain jitni dafa
Whenever I bow my head down in reverence

Vo meri mannath mein har baar hai
My beloved is there in my prayers every single time

Usi kaa ab le rahe hain naam hum to saanson kee jagah
It’s his name that I take instead of breaths

Kyun jaane ek din bhee laage hum ko 12 maason kee tarah
Don’t know why a day seems like 12 months

Jo apana hai sara, sajaniya pe vaara
Whatever I had, I have given it for the sake of my beloved

Naa thaamen re kisi aur kaa aanchal piyaa
I had no one else to protect (take care) of me

Hazaaron mein kisi ko taqadir aisee milee hai
In a thousand fates, only some have got

Ek raanjha aur heer jesee
A fate like ranjha and heer

Naa jaane ye zamaanaa kyun chaahe re mitaanaa
I don’t know why this world wants forget ir

Kalank nahin, ishq hai kaajal, piya
Love is not like a stain, it is like kohl

Kalank nahin, ishq hai kaajal, piya
Love is not like a stain, it is like kohl

Main tera, main tera, main tera
I am yours, I am yours, I am yours

Main tera, main tera, main tera, main tera, main tera
I am yours, I am yours, I am yours, I am yours, I am yours

Main gaharaa tamas, tu sunaharaa savera
I’m the dark night, and you’re the golden rays of dawn

Main tera, o main tera
I’m only yours, I am yours

Musfir main bhataka, too mera baseraa
I am a lost traveller, you are my refuge

Main tera, o main tera
I’m only yours, I am yours

Too juganoo chamakata, main jangal ghanera, main tera
You are the glistening firefly and I’m the dense forest, I am yours

O piyaa, main tera, main tera
Oh beloved, I am yours, I am yours

Main tera, main tera, ho main tera, main tera
I am yours, I am yours, oh, I am yours, I am yours

Main tera, main tera, main tera
I am yours, I am yours, I am yours

Main tera, main tera, main tera, main tera, main tera
I am yours, I am yours, I am yours, I am yours, I am yours

Main tera, main tera, main tera
I am yours, I am yours, I am yours

Main tera, main tera, main tera, main tera, main tera
I am yours, I am yours, I am yours, I am yours, I am yours