Gul Lyrics English Translation by Anuv Jain is brand new song sung by Anuv Jain and music of this latest song is given by Angad Singh Bahra. Gul song lyrics are also penned down by Anuv Jain.


gul-lyrics-english-translation-anuv-jain


Song: Gul
Singer: Anuv Jain
Music: Angad Singh Bahra
Lyrics: Anuv Jain

Gul Lyrics English Translation

Na dastakein
No knocks are there

Yeh tere dil ki, haan, wahi dhadkane hai
These are the same heartbeats of your heart

Yoon zor se jo tujhko abh sun rahin hai
The ones, they’ve been listening to you quietly

Sun le zara yeh tujhse kya keh rahin hai
Listen to them what they are trying to say

Aaye nahi, jinke the vaade
Those who promised didn’t come

Waqt uljha hua hai tere yahan pe
Time is entangled in itself for you

Kya woh kal the yahan
Were they here yesterday

Yaan hafton pehle ki yeh hai dastaan?
Or is it weeks old tale?

Aaye na teri yaad unko
They don’t miss you

Aaye na teri yaad unko
They don’t miss you

Toote makaan ek baar gir kar waise bante kahan hai
Broken home can’t made the same

Jaise the tune apne dil se banaye
The way you crafted them with your heart

O karigar yoon hathon se the sajaaye?
The way you decorated them with your architect hands

Aaye na teri yaad unko
They don’t miss you

Aaye na teri yaad unko
They don’t miss you

Kitabon ke ghar duniya hai teri
In the home of books, there lies your world

In dhool bharay panno mein tu kya dhoondti?
What are you seeking in these dusty pages?

Aur kya ho gaya jo tujhe iss dafaa
And what happened this time that

Na milli pyaari si pariyon ki woh kahani?
You didn’t managed to find those lovely fairytales?

Aur tum yoon pareshaan ho kyun?
And why are you worried like this?

Hai jaadugari aaj bhi tere dil mein hai baki
There is still magic left in your heart

Aur in kagazon mein kahin ek gul hai
And there lies a flower in these pages

Jo aise tera intezaar kar raha hai
That is waiting for you

Yeh gul hai teri woh hassi, kahan kho gyi?
That flower is your smile, where’d it lost?

Yeh bata, khilegi kabhi?
Tell me, if it’ll ever bloom?

Aayega ek din
There’ll be a day

Jab unki raatein yoon na mehfooz hongi
When their nights won’t be safe

Tere, tere bin aise, tu dekh lena
With you, you’ll see

Teri kami tab unko mehsoos hogi
They’ll feel your absence

Mujhe, mujhe hai pata yeh
I know that for sure

share